Job 20:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nó phải trả hoa lợi về công việc mình, không được nuốt nó; Phải thường lãi tùy theo giá nó, Không được hưởng của ấy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nó làm lụng vất vả, chất chứa hoa lợi, Nhưng không được ăn; Lợi tức nó buôn bán thu được, Nó sẽ không được hưởng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Kết quả bao công lao khó nhọc của nó, nó phải hoàn trả lại mà không được hưởng dùng ; những gì nó có nhờ trao đổi, nó cũng chẳng được một chút nào.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nó nuốt không vô các lợi lộc kiếm được, nó phải mửa ra,Nó không hưởng được sự giàu có do làm ăn buôn bán.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Kết quả từ công việc nó, nó phải trả lại, Không thể nuốt trôi; Lợi nhuận từ buôn bán, Nó cũng không được hưởng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Những gì nó bon chen kiếm được phải trả lại. Nó chẳng được hưởng lợi gì trong những cuộc bán buôn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng phải trả lại những gì chúng làm ra mà không ăn được; chúng sẽ không thể thụ hưởng tiền kiếm được nhờ buôn bán,