Job 21:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng nó cho các đứa trẻ mình đi ra như một bầy chiên, Và con cái họ giỡn chơi nhau.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng sai các con thơ chúng ra đi như một đàn chiên nhỏ; Các con cái chúng tung tăng vui đùa với nhau.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Con cái chúng chạy nhảy như chiên cừu, đám trẻ thơ tung tăng đùa giỡn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng cho trẻ thơ mình chạy tung tăng như đàn chiên,Trẻ con mình nhảy múa,
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng cho đám trẻ nô đùa như bầy chiên, Con cái tung tăng nhảy múa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúng đưa đàn con ra như bầy chiên. Con cái chúng mặc sức nô đùa nhảy múa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng cho con cái mình chơi đùa như bầy chiên; các con nhỏ chúng nhảy tung tăng.