Job 21:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các bạn nói rằng: Ðức Chúa Trời dành sự hình phạt về hung ác nó cho con cái nó. Ðức Chúa Trời khá báo cho chính mình nó, để nó biết:
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Các anh có thể nói, “Biết đâu Đức Chúa Trời chất chứa tội của nó để sau này sẽ giáng hình phạt trên con cháu nó thì sao?” Nhưng tôi thiết nghĩ, “Chính nó phải bị báo trả trực tiếp để nó biết hậu quả của tội ác nó đã gây ra.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người ta vẫn bảo : Thiên Chúa dành cho con cái nó tai ương nó phải chịu. Ước gì Người cứ phạt nó đi cho nó biết !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Các anh nói: “Đức Chúa Trời để dành tội ác chúng cho con cháu.”Xin Ngài báo trả tội nhân để chúng biết thân!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Các anh nói: ‘Đức Chúa Trời dành tội ác chúng cho con cái chúng gánh chịu.’ Xin Ngài cứ báo đáp cho chính chúng, để chúng biết.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Các anh bảo: ‘Đức Chúa Trời sẽ phạt con cái chúng về sau?’ Nhưng tôi nói Ngài sẽ phạt chính người có tội, để chúng hiểu sự phán xét của Ngài.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người ta nói, ‘Thượng Đế dành trừng phạt của cha cho con.’ Nhưng Thượng Đế nên trừng phạt kẻ ác để chúng biết điều đó.