Job 21:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kẻ nầy thác giữa chừng mạnh mẽ, Ðược thanh nhàn và bình an mọi bề;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Có người chết đi trong khi tràn đầy sức lực; Sống an nhàn và rất mực an ninh.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Có kẻ phải lìa đời lúc còn sung sức, khi đang sống thư thái an nhàn,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người nầy sống thảnh thơi, an nhàn,Khỏe mạnh đến khi chết:
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Có người chết khi còn mạnh khỏe, Đang sống trong thư thái an nhàn;
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Có người chết khi đang sung sức, lúc thoải mái và thanh nhàn,
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Có người qua đời trong khi còn mạnh khoẻ, cảm thấy an toàn và thoải mái.