Job 21:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì các bạn nói rằng: "Nhà kẻ cường bạo ở đâu? Trại kẻ ác ở nơi nào?"
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì các anh hỏi, “Nhà của người quyền quý ở đâu? Còn lều của phường gian ác ở nơi nào?”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Quả thật, các anh hỏi : Cung điện bậc quyền thế ở đâu ? Đâu là nơi cư ngụ của phường gian ác ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Các anh hỏi: “Nhà bọn cường hào ở đâu?Lều trại bọn gian ác ở đâu?”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì các anh hỏi: ‘Nhà kẻ cường bạo ở đâu? Lều kẻ gian ác đóng tại nơi nào?’
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Các anh bảo tôi bọn cường hào ác bá, đều bị họa cửa nhà tan nát vì tội của chúng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các anh hỏi tôi, ‘Nhà của bậc vĩ nhân nầy đâu rồi? Còn lều kẻ ác ở đâu?’