Job 21:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy nhịn nhục tôi, để tôi nói: Sau khi tôi đã nói, các bạn hãy cứ nhạo báng đi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Xin chịu khó nghe tôi khi tôi phát biểu; Sau khi tôi nói rồi, các anh có thể mặc tình chế giễu tôi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Xin chịu khó nghe, rồi tôi sẽ nói, tôi nói xong, các anh sẽ mặc sức nhạo cười.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Xin kiên nhẫn cho tôi thổ lộ,Xong rồi, các anh có quyền cười chê.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy chịu khó nghe tôi thổ lộ, Tôi nói xong, các anh cứ nhạo cười.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Xin nhẫn nại, để nghe tôi thổ lộ. Chờ tôi nói xong rồi các anh cứ chê cười.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy kiên nhẫn nghe tôi nói. Xong rồi muốn chế diễu tôi cũng được.