Job 23:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tại đó người ngay thẳng sẽ luận biện với Ngài, Và tôi được thoát khỏi kẻ đoán xét tôi đến mãi mãi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Người chính trực sẽ trình bày trường hợp của mình ở nơi đó, Để tôi được Đấng xét xử tôi tuyên bố tôi trắng án đời đời.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bấy giờ sẽ có kẻ lòng ngay tranh luận với Người, và muôn đời tôi sẽ thoát khỏi tay Người xét xử.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nơi tòa Ngài, người công chính được phép trình bày,Và Đấng xét xử tôi sẽ tuyên bố tôi vĩnh viễn trắng án.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tại đó người ngay thẳng sẽ biện luận với Ngài, Và tôi sẽ mãi mãi thoát khỏi Đấng phán xét tôi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người ngay thẳng có thể trình bày tự sự, và tôi sẽ được quan tòa tôi khoan hồng mãi mãi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người thanh liêm có thể trình bày hoàn cảnh mình cho Thượng Đế, và tôi sẽ được quan án tôi giải cứu đời đời.