Job 23:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Qua phía tả, khi Ngài đương làm công việc đó, song tôi không phân biệt Ngài được; Ngài ẩn tại phía hữu, nên tôi chẳng thấy Ngài.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tôi quay qua bên trái, nơi Ngài làm việc, nhưng không thấy Ngài ở đó; Tôi quay qua bên phải, và cũng chẳng thấy Ngài đâu.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tôi lên Bắc để tìm Người, cũng không thấy, có xuống Nam, Người vẫn biệt tăm.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài làm việc bên tả, tôi cũng không gặp Ngài,Ngài quay sang bên hữu, tôi cũng chẳng thấy được Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Khi Ngài làm việc ở phía bắc, tôi không gặp được Ngài; Khi Ngài quay xuống phía nam, tôi cũng chẳng thấy Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tôi không thấy Chúa ở hướng bắc, vì Ngài đã giấu mặt. Tôi nhìn về hướng nam, nhưng Ngài đã ẩn mình.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khi Ngài đang bận rộn ở phương Bắc, tôi không nhìn thấy Thượng Đế; khi Ngài quay sang phương Nam, tôi không thể thấy Ngài được.