Job 24:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Buổi sáng vốn là bóng chết cho chúng nó thay thảy, Vì chúng nó biết sự kinh hãi về bóng sự chết,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đêm tối mịt mùng đối với chúng là bình minh mỗi sáng; Vì chúng quá quen gây các cuộc khủng bố trong đêm đen.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Quả thật, đối với chúng, bình minh là bóng tử thần, vì chúng đã quá quen với bóng tử thần khủng khiếp.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đối với tất cả bọn chúng, đêm tối mịt là ban ngày,Vì chúng quen thuộc nỗi hãi hùng trong đêm tối mịt.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Với bọn chúng, buổi sáng là bóng sự chết, Vì chúng quen với nỗi hãi hùng của bóng tử thần.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đối với họ, đêm tối là bình minh. Vì họ làm bạn với hãi hùng của bóng tối.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đối với kẻ ác, bóng tối là ánh sáng cho chúng, bạn bè của chúng là bóng đêm kinh hoàng.