Job 24:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng nó qua chong chóng như vật nhẹ trôi nơi mặt nước; Phần nghiệp họ bị rủa sả tại trên đất; Chẳng còn trở về lối vườn nho nữa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng tan biến mau như bọt nước vỡ tan trên mặt nước; Phần sản nghiệp của chúng trong xứ đã bị nguyền rủa; Không ai quay bước trở vào vườn nho của chúng nữa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Trên mặt nước, nó trôi bềnh bồng, trong xứ, đất đai của nó bị nguyền rủa, không một ai quay lại phía vườn nho.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ước gì bọn ác như bọt bèo trôi dạt trên mặt nước,Phần đất của chúng bị rủa sả,Không ai đi về hướng vườn nho chúng!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng chúng chỉ như bọt bèo trên mặt nước; Phần cơ nghiệp chúng trong xứ bị nguyền rủa; Không còn ai rẽ vào vườn nho của chúng nữa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng họ sẽ biến mất như bọt trên mặt nước. Mọi thứ của họ sẽ bị nguyền rủa, và họ sợ hãi không bước vào vườn nho.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng như bọt nổi trên nước. Phần đất của chúng bị nguyền rủa; Không ai đi trên con đường gần vườn nho chúng.