Job 24:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Sự khô hạn và sự nắng tiêu tan nước tuyết đi; âm phủ cũng làm như vậy cho những kẻ có tội.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hạn hán và khí trời nóng bức làm tuyết tan thể nào, Âm phủ cũng làm tan chảy những kẻ có tội thể ấy.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hạn hán và nóng nực hút nước của tảng băng thế nào, thì âm phủ cũng hút tội nhân như vậy.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ước gì cơn nắng hạn và trời nóng bức cướp mất nước tuyết tan,Và âm phủ cướp mất kẻ phạm tội!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hạn hán và nóng bức hút hết nước của tuyết tan thế nào, Thì âm phủ cũng hút những kẻ có tội như vậy.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Như nắng hạn nuốt hết nước chứa trong kho tuyết, âm phủ cũng nuốt bọn người tội ác.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Như hơi nóng và khô hạn làm tuyết tan nhanh ra sao, thì mồ mả cũng cướp lấy tội nhân nhanh như thế.