Job 26:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài đã vẽ một vòng tròn trên mặt nước, Cho đến nơi giới cực của ánh sáng và tối tăm giáp nhau.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài đã lập một vòng trên mặt nước; Ngài đã định chu kỳ cho ngày và đêm.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Trên mặt nước Người đã vạch một vòng tròn ngay tại lằn ranh giữa ánh sáng và bóng tối.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài vẽ một vòm tròn trên mặt nước,Tận chân trời, nơi ánh sáng gặp tối tăm.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài đã vẽ một vòng tròn trên mặt nước, Tại ranh giới giữa ánh sáng và bóng tối.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa tạo dựng chân trời khi Ngài phân rẽ nước; làm ranh giới giữa ngày và đêm.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài vẽ chân trời ra như vòng tròn trên nước nơi ánh sáng và bóng tối gặp nhau.