Job 26:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài lấy quyền năng mình mà khiến biển dậy lên, Và nhờ sự khôn ngoan mình mà đánh vỡ Ra-háp.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài dùng quyền năng Ngài khiến biển sâu lặng sóng; Ngài dùng tri thức Ngài đánh tan tành thủy quái dữ dằn.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người dùng sức mạnh chặt biển khơi, lấy trí tuệ phanh thây thuỷ thần Ra-háp.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài dùng quyền năng dẹp yên biển cả,Dùng sự khôn ngoan đánh ngã Ra-háp.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài dùng quyền năng làm sóng yên biển lặng; Lấy tri thức mà đánh gục Ra-háp.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Quyền năng làm đại dương dậy sóng. Tri thức Ngài đánh gục Ra-háp.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Dùng sức mạnh Ngài dẹp yên biển cả; nhờ sự khôn ngoan Ngài tiêu diệt Ra-háp, con quái vật dưới biển.