Job 26:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kẻ qua đời run rảy Dưới nước lớn, và muôn vật ở đó cũng vậy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hồn người chết quằn quại trong thống khổ, Bên dưới các đại dương với các sinh vật trong đó.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Âm hồn run rẩy trong lòng đất, nước và dân cư dưới nước thảy khiếp kinh.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hồn người chết oằn oạiBên dưới nước và các động vật trong nước.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vong linh người chết quằn quại dưới kia, Nước và mọi vật sống trong nước cũng vậy.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người chết quằn quại đau thương— dưới nước sâu cũng như các sinh vật ở đó.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Thần linh của kẻ chết run rẩy, đó là những kẻ ở trong lòng đất.