Job 27:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ước gì cừu địch tôi bị xử như kẻ ác, Và kẻ dấy lên nghịch cùng tôi bị cầm như kẻ trái lẽ công bình.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nguyện kẻ thù của tôi sẽ bị đối xử như phường gian ác; Nguyện kẻ dấy lên chống lại tôi sẽ bị đối xử như kẻ gian tà.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ước chi kẻ thù tôi phải gánh chịu số phận tên gian ác, và đối phương tôi phải gánh chịu số phận kẻ bất công.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ước gì kẻ thù tôi bị phạt như kẻ ác,Kẻ chống đối tôi bị xử như kẻ gian!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ước gì kẻ thù tôi bị xử như kẻ ác, Kẻ chống lại tôi bị xem như bọn gian tà.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ước gì thù nghịch tôi giống như kẻ gian ác, người chống đối tôi như kẻ bất nghĩa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy để cho kẻ thù tôi giống như kẻ ác, để cho kẻ nghịch tôi giống như kẻ làm bậy.