Job 29:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tôi đã làm cha cho kẻ nghèo khó, Còn duyên cớ của kẻ lạ, tôi tra xét cho rõ ràng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tôi được coi như cha của người nghèo khó, Như người tranh đấu cho duyên cớ của kiều dân.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
POSSIBLE ERROR IN BIBLE, TEXT MISSING HERE
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi là cha kẻ khốn cùng,Tôi cứu xét đơn kiện tụng của người không quen biết.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tôi làm cha của người nghèo khó, Xét xử công minh cho kẻ xa lạ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tôi là cha của người nghèo khó, và tra xét hoàn cảnh cho khách lạ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi như cha của người túng quẫn, tôi giúp người lạ thắng kiện.