Job 29:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tôi bèn nói rằng: Ta sẽ thác trong ổ của ta; Ngày ta sẽ nhiều như hột cát;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Lúc đó tôi đã tự nhủ: Tôi sẽ chết bình yên trong tổ ấm; Những ngày của đời tôi sẽ nhiều như cát ở bờ sông.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
POSSIBLE ERROR IN BIBLE, TEXT MISSING HERE
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Thuở ấy, tôi tự nhủ: “Ta sẽ qua đời trong tổ ấm,Ngày đời ta tăng nhiều như cát biển.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Bấy giờ, tôi tự nhủ: ‘Ta sẽ chết trong tổ ấm, Ngày tháng ta sẽ nhiều như cát;
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tôi tự bảo: ‘Chắc tôi sẽ được chết trong nhà tôi, khi những ngày của tôi đã nhiều như cát.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi thầm nghĩ, ‘Tôi sẽ sống nhiều ngày như cát, và sẽ qua đời trong nhà mình.