Job 29:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tôi mỉm cười với chúng, khi chúng bị ngã lòng; Họ chẳng hề làm rối nét mặt bình tịnh tôi được.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Khi tôi mỉm cười với họ, họ khó tin là thật; Nét rạng rỡ trên mặt tôi khiến họ khó u buồn.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Họ chẳng dám tin, dù tôi có mỉm cười với họ, nét mặt tôi thay đổi thế nào, họ chẳng bỏ qua.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi mỉm cười khi họ nản lòng,Nét mặt tươi sáng của tôi nâng đỡ họ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tôi mỉm cười với họ khi họ mất niềm tin, Gương mặt rạng rỡ của tôi khích lệ họ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khi họ nản lòng tôi cười với họ. Mặt tôi rạng rỡ làm khích lệ họ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi mỉm cười khi họ không tin, và sự đồng ý của tôi vô cùng quan trọng đối với họ.