Job 3:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ở đó những kẻ bị tù đồng nhau được bình tịnh, Không còn nghe tiếng của kẻ hà hiếp nữa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ở nơi đó các tù nhân cùng nhau được thoải mái; Họ không còn phải nghe tiếng quát tháo của cai tù.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Kẻ tù đày được bình an thư thái, chẳng còn nghe giám thị quát mắng rầy la.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Những kẻ tù đày cùng nhau nhàn hạ,Không còn nghe tiếng bọn cai tù quát tháo.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Những kẻ bị tù đày cùng nhau thư thái, Không còn nghe tiếng quát tháo của cai tù.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ngay cả tù nhân cũng được thảnh thơi trong cõi chết, không còn gì tai ương áp bức.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Trong mồ mả, kẻ tù đày được thảnh thơi, không còn nghe tiếng quát tháo của chủ nô lệ nữa.