Job 3:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người nào không biết đường mình phải theo, Và bị Ðức Chúa Trời vây bọc bốn bên, sao lại được sự sống?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Sao lại ban ánh sáng cho người không biết mình sẽ đi đâu; Người đã bị Đức Chúa Trời dựng hàng rào bao vây bốn phía?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Sao lại ban ánh sáng và sự sống cho kẻ chẳng biết mình đi đâu, cho kẻ bị Thiên Chúa giam hãm tư bề ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người bước đi trên con đường bị che khuất,Người bị Đức Chúa Trời rào kín chung quanh,Sao lại được thấy ánh sáng?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tại sao người bị che khuất lối đi, Bị Đức Chúa Trời vây bọc bốn bên, Mà còn được ban ánh sáng và sự sống?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Sao ban sự sống cho người không có tương lai, những người Đức Chúa Trời đã đặt đau khổ chung quanh?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Họ không biết mình đi về đâu, vì Thượng Đế giấu kín tương lai của họ.