Job 30:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Họ gớm ghiếc tôi, xa lánh tôi, Không kiêng nhổ khạc nơi mặt tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng ghê tởm tôi, chúng lánh xa tôi; Chúng không ngần ngại phun nước bọt vào mặt tôi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Họ gớm ghiếc và lánh xa tôi, nhổ vào mặt tôi không chút ngần ngại.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng ghê tởm tôi, tránh xa tôi,Không ngại khạc nhổ vào mặt tôi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng ghê tởm tôi, xa lánh tôi, Nhổ vào mặt tôi không chút ngại ngần.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ khinh miệt tôi, tránh né tôi, và không ngại nhổ vào mặt tôi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng ghét và xa lánh tôi, chúng không ngần ngại phỉ nhổ vào mặt tôi.