Job 30:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Lòng tôi trằn trọc không an nghỉ; Các ngày gian nan xông áp vào tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ruột gan con rối bời, và con không thể nào an tâm; Những ngày khốn khó đã ập đến trên con.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ruột gan tôi sôi sục không ngừng, những ngày khốn quẫn ập xuống trên tôi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi lo buồn héo cả ruột gan, lòng dạ bất an,Những ngày gian truân ùn ùn kéo đến.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Lòng tôi trằn trọc không an nghỉ; Các ngày gian nan dồn dập sấn vào tôi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Lòng dạ tôi sùng sục không chịu lặng yên. Tai họa tới tấp như ba đào dồn dập.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi luôn luôn bực dọc; những ngày đau khổ đang ở trước tôi.