Job 30:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì cớ ấy, tiếng đờn cầm tôi trở nên tiếng ai bi, Và đờn sắt tôi chỉ ra tiếng thảm sầu.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tiếng hạc cầm của con đã thành khúc nhạc buồn ảo não; Tiếng sáo của con đã trỗi lên âm điệu bi thương.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đàn tôi văng vẳng khúc nhạc sầu, sáo tôi dìu dặt cung ai oán.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đàn lia tôi gẩy nhạc sầu tang chế,Sáo tôi thổi lên tiếng khóc than.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì thế, đàn hạc tôi ngân tiếng bi ai, Tiếng sáo tôi trỗi khúc thảm sầu.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tiếng đàn hạc tôi trở giọng bi ai, và tiếng sáo tôi như tiếng ai than khóc.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đờn cầm tôi lên dây ca bài thiểu não, và tiếng sáo trổi giọng bi ai.”