Job 30:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng phải ở trong trũng gớm ghê, Trong hang đất và giữa các hòn đá.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng bị buộc phải sống ở các gành đá trong thung lũng, Trong các hang hố dưới đất và trong các hốc đá.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Họ phải sống ở bên bờ khe, trong các hầm đất và hốc đá.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Họ phải sống nơi vách khe, dọc theo sườn núi,Trong hang động dưới đất, hoặc trong hốc đá.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng phải sống trong các khe suối, Trong các hang sâu và giữa các hốc đá.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ bị dồn vào khe núi hãi hùng, xuống hang sâu, hầm đá hoang liêu.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng sống giữa những lòng suối cạn, trong các hang hốc và giữa các tảng đá.