Job 31:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tội ấy là một ngọn lửa thiêu hóa cho đến chốn trầm luân, Tàn hại các của cải tôi đến tận cùng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nó là ngọn lửa thiêu đốt cho đến khi hồn sa hỏa ngục; Nó cháy rụi tận gốc tài sản tôi đã gây dựng suốt đời.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đó là ngọn lửa đốt tan âm phủ, thiêu rụi cả mùa màng của tôi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Là một tội thiêu nuốt như lửa địa ngục,Đốt cháy tận gốc mọi hoa lợi tôi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tội ngoại tình đốt cháy như lửa địa ngục, Thiêu rụi tận gốc tất cả hoa lợi tôi có.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nó là lửa đốt cháy mọi lối địa ngục. Và phá đổ cả công trình tôi thu góp.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Giống như lửa đốt cháy và tiêu hủy; những gì tôi làm sẽ bị nhổ lên.