Job 31:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nếu tôi có thấy người nào thác vì không quần áo, Và kẻ nghèo thiếu chẳng có mềm;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Khi tôi thấy kẻ khốn cùng không áo quần để mặc; Hoặc người nghèo không chăn mền để đắp giữa đêm dài;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Phải chăng tôi đã thấy một kẻ khốn cùng không áo mặc, thấy một người nghèo không mền đắp,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nếu tôi thấy người nào sắp chết vì thiếu quần áo,Hoặc người nghèo không chăn mền,
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nếu tôi thấy ai đó sắp chết vì thiếu quần áo, Hay người nghèo không có chăn mền,
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Bất cứ khi nào tôi thấy người vô gia cư không quần áo, và người nghèo không mảnh áo che thân,
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi chưa để ai chết vì không quần áo mặc, hay để kẻ khốn cùng thiếu áo che thân.