Job 31:32 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người lạ không có ngủ đêm ở ngoài đường; Tôi mở cửa cho kẻ hành khách;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Không người khách lạ nào phải qua đêm ngoài đường phố; Vì nhà tôi luôn mở cửa đón tiếp mọi người.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người xa lạ không phải nghỉ đêm ở ngoài, tôi đã mở cửa đón mời lữ khách.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Khách lạ không hề ngủ đêm ngoài đường phố,Tôi mở cửa đón tiếp khách đường xa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Khách lạ không phải ngủ đêm ngoài đường; Tôi đã mở cửa đón khách đường xa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tôi chưa bao giờ quay lưng với người xa lạ nhưng luôn mở rộng cửa đón tiếp mọi người.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Không có khách lạ nào phải ngủ đêm ngoài đường phố, vì tôi luôn mời khách lữ hành vào nhà mình.