Job 34:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tuy tôi ngay thẳng, người ta cho tôi là kẻ nói dối; Dẫu tôi không phạm tội, thương tích tôi không chữa lành được."
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Mặc dù tôi có quyền ấy, tôi lại bị xem như kẻ nói dối; Tôi bị thương tích đến nỗi không còn cách nào chữa trị, dù bản thân tôi không vi phạm lỗi gì.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
tôi ăn ở chính trực mà lại bị coi là dối trá, tôi bị bắn trọng thương mặc dù không phạm tội.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi sẽ nói dối nếu tôi chấp nhận mình có lỗi,Vết thương tôi vô phương cứu chữa, dù tôi vô tội.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tôi bị xem là kẻ nói dối dù tôi sống ngay thẳng; Thương tích tôi không thể lành dù tôi không phạm tội.’
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tôi vô tội, nhưng họ cho tôi là dối trá. Thương tích tôi không chữa được, dù tôi không có tội.’
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Thay vì được phân xử công bình, tôi bị gọi là kẻ nói dối. Tôi đã bị tổn thương nặng nề, dù rằng tôi không hề phạm tội.’