Job 36:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chớ ước ao đêm tối, Là lúc dân tộc bị cất đi khỏi chỗ mình.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đừng mong cho trời mau tối, Khi người ta bị cô lập trong nơi ở của mình.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Cũng đừng ức hiếp người xa lạ để cất nhắc họ hàng thân thích.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đừng mong đợi đêm tối,Khi các dân thình lình biến mất.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đừng mong chờ đêm tối Là lúc các dân tộc thình lình biến mất.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đừng mong ước đêm tối, vì đó là lúc con người bị hủy diệt.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đừng trông mong bóng đêm khi người ta bị bắt ra khỏi nhà họ.