Job 36:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Quả hẳn các lời luận tôi chẳng phải giả dối; Ðấng vốn trọn vẹn về tri thức đương ở cùng ông.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Quả thật những lời tôi nói không phải những lời giả dối; Người muốn thưa chuyện với ông là người có tri thức ít nhiều.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Quả thật, lời lẽ của tôi không mảy may gian dối ; người đang ở bên ông là một người hiểu nhiều biết rộng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Thật tôi không nói lời giả dối,Một người hiểu biết trọn vẹn đang ở bên anh.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chắc hẳn lời biện luận tôi không hề giả dối; Một người có tri thức toàn diện đang ở với anh.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tôi chỉ dùng những lời chân thật, vì tôi là người tri thức đang ở với ông.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Anh có thể tin chắc rằng lời nói tôi không phải giả dối; người hiểu biết hiện đang có mặt với anh đây.