Job 37:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ông có biết mây cân bình sao chăng? Có hiểu công việc diệu kỳ của Ðấng có trí huệ trọn vẹn sao chăng?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ông có biết tại sao mây có thể trôi lơ lửng giữa bầu trời chăng? Ông có thể hiểu được các công việc diệu kỳ của Đấng có tri thức hoàn toàn chăng?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Và liệu ông có biết làm sao mây lơ lửng được giữa trời, há đó chẳng phải là kỳ công của bậc thầy uyên bác ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Anh có biết thể nào mây bay lơ lửng trên không,Một kỳ công của Đấng toàn tri?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Anh có biết làm sao mây giữ thăng bằng khi trôi giạt, Một kỳ công của Đấng Toàn Tri không?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Anh có hiểu cách Đức Chúa Trời giữ quân bình các áng mây bay, công tác diệu kỳ của Đấng Toàn Tri không?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Anh có biết mây treo trên bầu trời như thế nào không? Anh có biết các phép lạ của Thượng Đế là Đấng biết mọi điều không?