Job 37:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Chúa Trời phát tiếng và sấm rền ra lạ kỳ; Ngài là những công việc lớn lao mà chúng ta hiểu không nổi?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tiếng Đức Chúa Trời rất diệu kỳ qua tiếng sấm vang rền; Ngài làm các việc lớn lao chúng ta không thể nào hiểu thấu.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Thiên Chúa cho nổi sấm mà loan báo những kỳ công, Người thực hiện những việc lớn lao ta không hiểu thấu.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đức Chúa Trời khiến tiếng sấm rền vang kỳ diệu,Ngài thực hiện những việc vĩ đại chúng ta không hiểu nổi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Chúa Trời phát tiếng sấm rền kỳ diệu; Ngài làm những việc lớn lao mà chúng ta không sao hiểu nổi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tiếng sấm kỳ diệu ấy là giọng nói của Đức Chúa Trời. Chúng ta không thể tưởng tượng được năng quyền vĩ đại của Ngài.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tiếng của Thượng Đế vang rền kỳ diệu; Ngài làm nhiều điều lớn lao mà chúng ta không hiểu nổi.