Job 38:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Từ khi ngươi sanh, ngươi há có sai khiến buổi sáng, Và phân định chỗ cho hừng đông,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Từ khi chào đời ngươi có bao giờ ra lịnh cho buổi sáng, Và định nơi nào cho mặt trời sẽ tỏa ánh bình minh,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Trong cả đời ngươi, đã có lần nào ngươi từng ra lệnh cho buổi sáng, chỉ định vị trí cho hừng đông,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Từ khi sinh ra, có bao giờ con ra lệnh cho ban mai,Dạy cho hừng đông biết chỗ của nó,
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Từ khi được sinh ra, có bao giờ con ra lệnh cho buổi sáng, Hay chỉ định vị trí cho hừng đông
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Có bao giờ con ra lệnh cho ban mai xuất hiện và chỉ chỗ đứng cho bình minh rạng rỡ?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Trong đời ngươi có khi nào ngươi ra lệnh cho bình minh xuất hiện, và chỉ cho ban mai bắt đầu lúc nào