Job 38:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chớ thì ngươi có thế dẫn nó lại vào địa giới nó sao? Có biết các đường lối của nhà nó ở chăng?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngươi có thể dẫn chúng về nơi chúng ở, Ngươi có biết đường nào đưa về nhà chúng hay chăng?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
để ngươi đưa nó đến miền nó ở, và nhận ra đường về nhà nó ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Con có thể nào đưa chúng đến lãnh vực hoạt động mình,Hoặc nhận ra các nẻo đường về nhà chúng?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Con có thể dẫn nó về lãnh địa nó không? Hoặc biết được con đường về nhà nó chăng?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Con có thể đem nó trở về nhà không? Con có biết làm sao để đến đó?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngươi có mang chúng về chỗ chúng ở được không? Ngươi có biết đường về nhà chúng không?