Job 38:35 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngươi có thế thả chớp nhoáng ra, Ðể nó đi, và đáp với ngươi rằng: Thưa, chúng tôi đây?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngươi có thể sai chớp nhoáng để chúng ra đi, Và nói với ngươi rằng, “Có chúng tôi đây” chăng?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Liệu ngươi ra lệnh, chớp có phóng đi, và nói với ngươi : Chúng em có mặt !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Con có quyền sai chớp nhoáng đi,Và chúng thưa với con: “Xin tuân lệnh?”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Con có thể truyền lệnh cho sấm chớp, bảo chúng đi Và chúng nói với con: ‘Chúng tôi đã sẵn sàng’ không?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Con có quyền truyền bảo sấm sét, cho chúng đi và trình lại: ‘Có chúng tôi đây!’
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngươi có thể nào sai sấm chớp ra đi không? Chúng có cần đến với ngươi và thưa, ‘Dạ, chúng tôi đây’?