Job 39:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
(39:23) Há có phải ngươi khiến nó nhảy búng như cào cào chăng? Tiếng kêu hí có oai của nó, thật đáng sợ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngươi có thể khiến nó phóng tới như con cào cào búng nhảy? Tiếng hí dương oai của nó làm người ta hồn phi phách tán.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
làm cho nó nhảy được như châu chấu ? Tiếng nó hí vang, gây kinh hoàng táng đởm.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Khiến nó nhảy như châu chấu,Gây kinh hoàng với tiếng hí oai phong?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì Đức Chúa Trời khiến nó mất khôn ngoan, Không chia phần hiểu biết cho nó.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Con có khiến nó nhảy như châu chấu không? Tiếng hí uy oai nghiêm thật kinh hoàng!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Có phải ngươi khiến cho ngựa nhảy như cào cào không? Nó khịt một tiếng làm ngươi ta hoảng sợ.