Job 39:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
(39:25) Nó khinh chê sự sợ, chẳng ghê điều chi; Trước ngọn gươm nó không xây trở.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nó cười ngạo nghễ trước sự sợ hãi, và nó chẳng sợ gì; Trước rừng gươm nhọn nó không nao núng bỏ chạy.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nó coi thường sợ hãi, bất chấp cả khiếp kinh, trước mũi gươm, nhất định không lùi bước.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nó khinh thường sợ hãi, không hề khiếp đảm,Không bỏ chạy trước lưỡi gươm.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Có phải con ban sức mạnh cho ngựa, Và khoác bờm lên cổ nó không?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nó coi thường đe dọa, bất chấp hiểm nguy. Trước lưỡi gươm nó chẳng hề né tránh.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nó coi thường nỗi sợ hãi và không e ngại điều gì; gươm không làm nó hoảng sợ.