Job 39:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
(39:27) Nó lượt dậm, vừa nhảy vừa hét, Khi kèn thổi nó chẳng cầm mình lại được.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nó hăng tiết, hí lên, và lao vào chiến trận; Nó không thể đứng yên khi nghe kèn xung trận thổi vang.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Giận điên lên, nó nuốt chửng không gian, nghe tiếng kèn thúc quân, nó không cầm mình nổi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nó hứng thú run bấn lên, phóng nhanh như nuốt không gian,Nó không thể đứng yên khi kèn thổi vang rền.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nó đào đất sâu trong thung lũng, tự hào về sức lực mình; Xông pha trước binh đao.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nó hầm hầm dậm nát đất như điên và nó liền xông tới khi nghe kèn hiệu lệnh.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nó hăng say phóng trên đất; khi nghe tiếng kèn thổi nó không chịu đứng yên.