Job 39:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
(39:31) Nó ở trong bàn thạch, đậu trên chót vót hòn đá, Tại trên đỉnh núi không ai leo lên được.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nó chọn kẽ nứt của gành đá trên cao làm nhà để ở; Trong hốc đá trên non nó chọn làm chỗ ở kiên cố cho mình.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nó chọn hang hốc làm nơi ẩn mình và nghỉ đêm trong khe núi đá.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nó xây tổ làm nhà nơi hóc đá,Dùng vách núi đá lởm chởm làm thành trì kiên cố.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Kèn vừa trỗi, nó liền hí lên inh ỏi, Từ xa, nó đánh hơi mùi chinh chiến, Nghe lệnh chỉ huy và tiếng hò xung trận.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Dùng vầng đá làm nơi cư ngụ, lót tổ tận trên vách đá vững vàng
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nó ở trên các ghềnh đá cao và ngủ ở đó suốt đêm; chỏm đá là nơi trú ẩn an toàn của nó.