Job 40:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
(39:37) Tôi vốn là vật không ra gì, sẽ đáp chi với Chúa? Tôi đặt tay lên che miệng tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Thưa, con chẳng là gì cả; con biết nói gì để trả lời Ngài? Con sẽ lấy tay bụm miệng con lại.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vâng, con đây tầm thường bé nhỏ, biết nói chi để trả lời Ngài ? Con sẽ đưa tay lên che miệng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Con không ra chi, biết thưa lại cùng Chúa thể nào?Con lấy tay che miệng, không dám nói.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Con có cánh tay mạnh như tay Đức Chúa Trời chăng? Có thể cất tiếng vang rền như giọng Ngài sao?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Con chẳng ra gì—làm sao con có thể tìm được lời đối đáp? Con chỉ biết lấy tay che miệng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Tôi chẳng ra gì; tôi không thể đối đáp gì với Ngài, nên tôi sẽ lấy tay che miệng.