Job 41:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
(41:9) Sự nhảy mũi nói giăng ánh sáng ra, Hai con mắt nó khác nào mí mắt của rạng đông.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nó nhảy mũi làm bắn ra tia sáng; Mắt nó trông như mí mắt của hừng đông.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Có đâm trúng nó, lưỡi gươm cũng không xuyên thủng được, mũi giáo, mũi lao hay mũi tên cũng thế.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nó nhảy mũi, chớp lên tia sáng,Mắt nó rực lên như rạng đông ló dạng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Với nó, sắt như rơm rạ, Đồng như gỗ mục.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nó nhảy mũi, lóe ra tia sáng! Mắt nó rạng rỡ như ánh mắt rạng đông.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khi nó khịt mũi, tia sáng phun ra, mắt nó giống như ánh bình minh.