Job 41:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
(40:23) Nó sẽ lập giao ước với ngươi, Ðể ngươi bắt nó làm tôi mọi đời đời chớ?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nó sẽ chịu lập với ngươi một giao kèo sao? Hoặc nó sẽ bằng lòng làm nô lệ cho ngươi mãi mãi sao?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Các phần chi thể của nó, Ta không nói đến làm sao được ! Sức mạnh vô song của nó, Ta sẽ kể ra.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hoặc xin lập giao ước với con,Hứa phục vụ con trọn đời?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Có ai lột được lớp da ngoài của nó không? Có ai đâm thủng lớp da đôi của nó không?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nó có bằng lòng lập giao ước với con, hoặc nép mình làm nô lệ cho con mãi?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nó có bằng lòng kết ước với ngươi để ngươi bắt nó làm tôi mọi trọn đời không?