Job 5:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tôi có thấy kẻ ngu muội châm rễ ra; Nhưng thình lình tôi rủa sả chỗ ở của hắn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tôi đã thấy kẻ điên dại bắt đầu được thành công, Nhưng ngay lập tức tôi đã nguyền rủa nơi ở của nó.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chính tôi, tôi đã thấy người điên mọc rễ, và lập tức tôi đã nguyền rủa nơi nó ở.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chính tôi thấy kẻ ngu muội đâm rễ,Nhưng trong khoảnh khắc, nhà cửa nó bị rủa sả.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tôi đã thấy kẻ ngu muội châm rễ, Nhưng tôi liền nguyền rủa nơi hắn ở.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tôi đã thấy người dại được thành công trong chốc lác, nhưng rồi thình lình xảy đến tai ương.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi đã từng thấy kẻ dại tưởng mình an toàn, nhưng bỗng nhiên chúng lìa đời.