Job 6:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Anh em tôi dối gạt tôi như dòng khe cạn nước, Như lòng khe chảy khô.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Bà con tôi đã trở mặt với tôi tựa như nước ở dòng suối chảy, Như nước đã chảy qua rồi, và chẳng ai muốn lưu luyến gì.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Anh em tôi đã phản bội tôi, họ như dòng thác lũ, như lòng suối khi nước đã chảy qua.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Anh em tôi dối gạt tôi như lòng khe cạn nước,Như dòng sông nước lũ theo mùa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng anh em tôi dối gạt tôi như lòng khe cạn nước, Như dòng suối bất chợt dâng cao.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Anh em tôi ơi, anh thay đổi thất thường như dòng suối chảy tràn ngập bờ vào mùa xuân
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng tôi không thể trông cậy vào anh em tôi. Họ như suối lúc chảy lúc ngưng, như dòng suối có khi chảy ào như nước lũ.