Job 6:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nhưng trong khi giựt xuống, khe bèn khô cạn, Lúc nắng giọi, nó lại biến khỏi chỗ nó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Rồi đến mùa khô hạn, dòng suối ngưng tuôn chảy; Hơi nóng làm bốc hơi các vũng nước còn đọng lại trên dòng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
rồi cạn khô vào mùa nắng hạ. Dưới ánh nắng mặt trời, nước bốc hơi, không để lại dấu vết.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nước mới vừa chảy đã cạn khô,Khi trời nắng hạn, nước tan biến hết.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng trong mùa nắng hạn chúng cạn khô, Lúc nắng lên chúng biến mất khỏi chỗ mình.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng khi mùa nắng hạn đến, nước sẽ không còn. Dưới sức nóng lòng khe thành khô cạn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng mùa khô thì chúng ngưng chảy; khi trời nóng lên thì chúng biến mất.