Job 6:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðoàn khách đi ngang qua nó bèn tẻ tách đường, Ði vào trong Sa mạc, rồi chết mất.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Các đoàn lữ hành đến bên dòng suối, rồi thất vọng bỏ đi; Họ tiếp tục cuộc hành trình vào đồng hoang và chết mất.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đoàn lữ hành thay đổi hướng đi, họ phiêu bạt giữa chốn hoang vu rồi mất dạng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đoàn lái buôn rẽ tách khỏi đường cái,Đi lạc sâu vào trong sa mạc và chết mất.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đoàn lữ hành thay đổi hướng đi, Tiến vào hoang mạc rồi chết mất.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đoàn bộ hành rẽ đường tìm nước, nhưng họ chết khát vì không còn gì để uống.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khách lữ hành rời khỏi lối đi, lạc vào sa mạc rồi bỏ xác nơi đó.