Job 6:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nhưng chúng bị mắc cỡ vì nhờ cậy nơi nó; Khi đến tại khe, bèn phải hổ thẹn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhưng họ phải bẽ bàng vì đã quá tin tưởng trông mong; Họ đến nơi và đã hoàn toàn thất vọng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nhưng họ phải bẽ bàng vì đã quá tin tưởng chờ mong, khi đến nơi, họ thẹn thùng xấu hổ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nhưng họ ngỡ ngàng vì đã tin tưởng,Đến bờ khe, họ choáng váng bàng hoàng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng họ xấu hổ vì đã quá tin tưởng, Lúc đến nơi họ phải thẹn thùng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ trông mong nhưng lại thất vọng. Khi đến nơi, niềm hy vọng liền tan biến.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Họ bực dọc vì quá yên trí; khi đến nơi họ đâm ra thất vọng.