Job 6:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tôi há có nói rằng: Xin cung cấp cho tôi, Trong tài sản của các bạn, xin hãy lấy lễ vật dâng cho tôi, sao?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Có bao giờ tôi hỏi, “Xin các anh giúp tôi ít tiền bạc,” Hay “Xin lấy của cải các anh mà giúp đỡ tôi” chăng?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Phải chăng tôi đã từng năn nỉ các anh : Xin ban cho tôi một ân huệ, là lấy một phần tài sản để giúp tôi
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi nào có xin các anh: “Xin bố thí cho tôi!Xin dùng tài sản các anh hối lộ thay cho tôi!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tôi nào có xin ‘hãy cho tôi chút gì’, Cũng không nhờ ‘hối lộ giùm tôi,’
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng tại sao? Có bao giờ tôi hỏi xin anh cung cấp nhu cầu? Tôi có cầu xin bất cứ điều gì của anh đâu?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi chưa bao giờ nói, ‘Cho tôi xin một món quà. Hãy dùng của cải các bạn trả nợ giùm tôi.