Job 6:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các bạn muốn trách móc tiếng nói sao? Song lời của một người ngã lòng chỉ như luồng gió.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Các anh nghĩ rằng các anh sẽ bắt bẻ lời nói của tôi, Và xem lời của người tuyệt vọng như gió thoảng hay sao?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Phải chăng lời nói là điều các anh muốn bắt bẻ ? Nhưng lời nói của người tuyệt vọng, cứ để mặc cho gió cuốn đi !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Các anh tưởng có thể dùng lời để chỉ dạy,Trong khi các anh xem lời nói của người tuyệt vọng như làn gió thoảng qua.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Các bạn muốn bắt bẻ lời nói sao? Nhưng lời của người tuyệt vọng chỉ như gió thoảng qua.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Có phải anh chê trách lời tôi nói, và xem lời một người khốn khổ như gió thoảng ngoài tai?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các bạn muốn chỉnh điều tôi nói chăng? Chẳng lẽ các bạn xem lời nói của người gặp khốn khó như gió thoảng qua hay sao?