Job 6:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chớ thì con lừa rừng nào kêu la khi có cỏ? Còn bò nào rống khi có lương thảo?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Có lừa nào kêu la khi ăn không hết cỏ non? Có bò nào rống khi cỏ khô rơm rạ chất đầy trong máng?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Có con lừa nào kêu bên đám cỏ non, có con bò nào rống giữa cỏ xanh mơn mởn ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Lừa rừng nào hí vang bên đám cỏ xanh?Bò mộng nào rống lên bên đống cỏ khô?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Có lừa rừng nào thét gào bên cỏ xanh? Có con bò nào rống lên bên đống cỏ khô?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tôi không có quyền phàn nàn chăng? Có phải lừa rừng kêu khi không tìm thấy cỏ hay bò đực rống lúc không có thức ăn?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Con lừa hoang không kêu khi nó đủ cỏ để ăn, còn con bò mộng làm thinh khi có lương thực.